Студенты-британцы хуже иностранцев знают английский
Студенты-британцы хуже знают английский язык, чем их соседи по аудиториям, приехавшие в Великобританию из других стран. К такому выводу пришел преподаватель Имперского колледжа в Лондоне Бернард Лэмб (Bernard Lamb).
Лэмб проанализировал письменные работы студентов старших курсов своего учебного заведения и обнаружил, что наилучшее знание английского языка продемонстрировали не студенты-британцы, для которых он является родным, а учащиеся из Брунея и Сингапура. В работах студентов-иностранцев содержится значительно меньше орфографических и пунктуационных ошибок, и они реже неправильно применяют слова.
Имперский колледж в Лондоне входит в список наиболее престижных учебных заведений мира и поступить в него могут лишь студенты-британцы, получивших на выпускных экзаменах в школах высшие баллы по английскому языку.
По словам автора исследования, пробелы в знании английского языка демонстрируют не только студенты, всю свою жизнь прожившие в Великобритании, но и иностранцы, которые выросли в стране. «Ученики оканчивают британские школы не получив базовых знаний о грамматике и пунктуации», — заявил Лэмб.
В ближайшем номере журнала Королевского научного общества — Quest — Лэмб намерен опубликовать перечень наиболее типичных ошибок, обнаруженных им в письменных работах своих студентов. Таким образом он намерен привлечь внимание британского правительства к ситуации в системе школьного образования.
В работах студентов-британцев наиболее часто встречают следующие ошибки: «effect» вместо «affect», «sun» (солнце) вместо «son» (сын), «bean» (бобы) вместо «been» (был), а также «holy cheese» (святой сыр) вместо «a cheese with holes» (сыр с дырками).